Интерактивный Журнал Дистанционного Образования и связи

В эру индустрии мы идем в школу. В эру информации школа может сама придти к нам.
Этот девиз касается средств и развития дистанционного образования.

том 6 издание 1 (ноябрь 1992 г.)

Международная связь: Обзор культурных позиций и национальные различия, замеченные в коммуникациях, основанных на компьютерах


Рут Риан
JSRMR@Alaska.Bitnet


Мы  живем в многонациональном мире, обладающем  большим  количес-
твом языков, культур, рас и национальностей. Однако,  наши  нации
разделены географическими, политическими и культурными  различия-
ми. В прошедшие годы, личности во всем мире открыли  коммуникации
посредством компьютеров (CMC) как средства  связи  с  товарищами,
коллегами и семьями. CMC и наличие международных сетей CMC  обес-
печивают атмосферу  сотрудничества,  в  котором  исследователи  в
большинстве областей могут перешагнуть культурные и  национальные
различия, разделяющие их. С помощью своих  домашних  или  офисных
компьютеров, они связывают свое мнение с современниками в  преде-
лах города или в мировом масштабе. Поскольку сообщения  посылают-
ся и получаются, личности идентифицируются и распознаются  по  их
пользовательским идентификаторам, и  различия  в  национальности,
этносе, возрасте, поле, и физические способности не  известны  до
тех пор, пока не будут разглашены.

В течение несколько лет практики CMC, я часто  удивлялся  относи-
тельно отношений других CMC пользователей к этой среде связи, ко-
торая кажется маскирует внешность человека и  культурное  тождес-
тво. В то время как конфликт и нетерпимость между нациями  приво-
дят в конце концов к ночным погромам,  бойкоту  какой-либо  одной
нации, и межнациональным мировым войнам, я часто думаю, что  ком-
муникация через среду, уменьшающую различия между личностями, яв-
ляется идеальной. Растворяя различия и разделяя  идеи,  расширяю-
щие качество жизни без предубеждения и силовой борьбы, не связан-
ные со спорами, надо всемерно улучшать коммуникации  между  враж-
дующими нациями. С сегодняшней технологией и доступностью  комму-
никаций, базирующихся на компьютерах, способность  взаимодейство-
вать без различий в цвете кожи, этническом фоне, или половых раз-
личий, будет по-видимому облегчать разрешение противоречий  через
интеллектуальные обмены точками зрения. Было так  много  раздумий
на этот счет, что я натолкнулся на центральный вопрос этого  ана-
лиза: до какой степени культурные и национальные различия очевид-
ны и полагаются значимыми пользователями интерактивной среды?

В июле 1992 г мною разработан и распространен обзор по  избранным
дискуссионным группам  BITNET,  темы  которых  фокусировались  на
электронных коммуникациях. Типовая группа для этого анализа  сос-
тояла из международных пользователей СМС, участвующих  в  группах
обсуждения BITNET.

Что касается географического размещения изучаемых участников ана-
лиза, то большинство из них находились на территории США, что со-
вершенно не являлось сюрпризом, потому что Listserv-ы  функциони-
руют на системе BITNET, которая является в  значительной  степени
сетью США. Тем не менее, является достаточно важным, чтобы на это
обратить внимание, что члены BITNET listserv разбросаны по  всему
земному шару и не являются просто соседями, использующими  эффек-
тивную технологию. Эти удаленные связи  наиболее  вероятно  отра-
жают улучшенный доступ к электронным средствам  в  высокоразвитых
странах мира.

Перечень национальностей, представленных в этом анализе,  показы-
вает иную совокупность корреспондентов электронной  почты,  кото-
рые могут проживать, а могут и не проживать в той стране, в кото-
рой они родились или в стране, гражданами которой  они  являются,
что проиллюстрировано разницей между 64%  резидентов  США  против
45% американцев. Девяносто процентов ответивших на вопросы  рабо-
тают с CAUCAS, и 45% являются американцами; Однако, диапазон дру-
гих этнических общностей указывает широкие  границы,  достигнутые
электронной почтой, обеспечивая тем, кто  хочет  проводить  связь
вне собственных географических и национальных границ.

Шестьдесят семь процентов ответивших на вопросы - мужчины, и  82%
имеют степени выпускников вузов или научные степени или же закон-
чили какую либо школу повышения квалификации. Сорок три  процента
охвачены высшим образованием (студенты или факультеты), и  другие
31% работают в областях, связанных с  компьютером.  Эти  проценты
очень достоверно представляют верхне - средний сегмент класса ми-
рового сообщества, имеющий доступ к компьютерам и высшему образо-
ванию. Вероятно полностью исключенными, к сожалению, являются лю-
ди из слаборазвитых стран Третьего Мира, которым  гораздо  меньше
доступно высшее образование,  еще  меньше  компьютеров  и  других
необходимых электронных устройств связи для интерактивной  комму-
никации.

Анализ возрастных данных показывает значительное преобладание мо-
лодых людей в возрасте 19-30 лет (31%). Из них,  47%  работают  в
сфере информатики, 33% - студенты, и другие 20% работают по  выб-
ранной ими профессии. Эти наброски возможно представляют  студен-
тов колледжей/ выпускников ВУЗов в традиционном возрасте,  только
что начинающим карьеру. Самый большой процент отвечавших (53 %) -
относится к 31-49-летней возрастной группе, из которых 31%  рабо-
тает в сфере информатики. Другие категории следующие:  Профессора
(25 %), исследователи (8  %),  преподаватели  (7%),  библиотекари
(7%), и небольшое количество профессионалов из  других  областей.
Отвечающие пятьдесяти лет и более старшего  возраста,  являющиеся
другой преобладающей возрастной группойа, являются  прежде  всего
профессорами (50%), научные сотрудники, связанные с  компьютерной
техникой (14%), и преподаватели (14%).

Почти все опрашиваемые указали, что активно пользуются  электрон-
ной почтой (81% - интерактивно по нескольку раз в день)  и  обще-
ние с коллегами или товарищами является для них  наиболее  важным
применением этой электронной почты, если связь  проводится  инте-
рактивно. Взаимодействие с друзьями выглядит  более  второстепен-
ным, но несколько опрашиваемых указали, что много дружеских отно-
шений устанавливались интерактивно как побочный продукт  академи-
ческих или связанных работой взаимодействий. Такое  активное  ис-
пользование электронной среды  -  возможно  является  прямым  ре-
зультатом почти мгновенной доставки сообщений CMC.

Доступность электронных сетей, по ответам  опрашиваемых,  показы-
вает присутствие структуры, облегчающей связь  электронным  обра-
зом. Это старание весьма внушительно, поскольку оно предполагает,
чтобы организации и коммерчески заинтересованные [организации]  в
развитых странах всей земли распознали потребность  в  улучшенных
коммуникационных линиях для населения и работали бы  в  направле-
нии удовлетворения таких потребностей. В  эру  информации,  элек-
тронная передача  информации  фактически  устраняет  национальные
границы. Как прокомментировал один из опрошенных из Турции,  "CMC
помогает мне ощущать себя гражданином мира."

В популяции CMC, состоящей главным образом из  хорошо  образован-
ных, профессионалов, людей, работающих с Caucas,  проявления  на-
циональности и культурной  ориентации  могли  казаться  уместными
статусу  пользователей  электронной  почты.  Однако   подавляющее
большинство (90%) опрашиваемых указало, что не важно, что люди, с
которыми они разговаривают интерактивно, принадлежали тому же са-
мому культурному началу или национальности. По отношению к вопро-
су относительно важности их  культурного  тождества,  только  25%
обозначили сильную степень важности, в то время как  75%  указали
е╠ минимальной или не имеющей никакой важности.  Более  детальное
исследование ответов показывает что вне США указывается более вы-
сокий уровень важности связей с  их  культурным  тождеством,  чем
среди резидентов США (из 22% находящихся  вне  США  так  ответили
14%). Это различие может быть результатом "сборной  солянки"  на-
ционального и культурного фонов граждан США.

В дальнейшем относительно поддержки незначимости культурных  раз-
личий  в  интерактивной  форме,  70%  опрашиваемых  указали,  что
культурные различия не имеют никакого воздействие, а если  имеют,
то очень небольшое, на их взаимодействия с другими в  интерактив-
ной форме. При исследовании только опрашиваемых из  США,  ответы,
несколько с более высокими процентными показателями,  указывающи-
ми "никакого воздействия", сравнимы с  данными  опрашиваемых  вне
США (41% в США против 31% вне США). Возможно то, что  BITNET  яв-
ляется электронной сетью больших колледжей США и университетов, и
таким образом обслуживает преимущественно американских  пользова-
телей, для которых английский - доминирующий язык (и таким  обра-
зом представляет меньшее количество  культурных  препятствий  для
американцев ), объясняет это различие.  Неамериканские  участники
дискуссионной группы подключены к BITNET через межсетевой шлюз их
собственной сети (например, JANet и EARN), и английский язык  мо-
жет не быть доминирующим языком на их собственной сети.

Когда у респондентов спрашивали, сознавали ли они любые различия,
взаимодействуя интерактивным способом с теми или иными  культура-
ми или  национальностями,  сравнимые  с  такими  взаимодействиями
внутри их собственной культуры, 40% сообщили, что  да.  Некоторые
отметили желательность или потребность приспосабливаться к разли-
чиям в языке. Другие сообщили что они в таких  случаях  старались
более тщательно выражаться, чтобы избежать непониманий  благодаря
воспринятым культурным различиям.

Осведомленность относительно собственных обычаев и поведения  ка-
жется более заметной и примерно совпадает с  тем,  как  это  чув-
ствуют другие. Когда респондентов  спрашивали  относительно  вос-
приятия ими привычек [людей], взаимодействующих с ними,  утверди-
тельный ответ не был слишком частым; только у 25% сообщена  осве-
домленность относительно национального или культурного  различия,
воспринятая их [собеседниками], хотя некоторые мнения были сильно
и энергично выражены. Среди отмеченных различий  было  увеличение
формальности, адресованное противоположной стороне и частые  фор-
мирования и действия, основанные на  предположениях  относительно
национальных характеристик. Здесь же, затем, различия, с  которы-
ми сталкиваются при межкультурных обменах - благодаря различиям в
способности выражать идеи в условиях, когда все  ясно  понимается
или интерпретировать идеи противоположной  стороны  из-за  языка,
используемого для их выражения.

Когда образовательные уровни отвечающих сравнивались с их отноше-
нием к культурным различиям в ситуациях  сотрудничества/перегово-
ров, наблюдалось значительное увеличение уровня важности,  припи-
сываемое культурным различиям,  что  особенно  наблюдалось  среди
лиц, имеющих степени выпускников ВУЗов. Из лиц с такими  степеня-
ми, 21% отвечали, что они чувствовали, что их  культурное  начало
было очень важно их коллегам при вовлечении в переговоры о попыт-
ках сотрудничества. Что касается лиц, не имеющим степеней  выпус-
кников ВУЗов, восприятие ими воздействия культурного начала  было
меньшим - только 10% из них их культурное начало было  воспринято
важным для их коллег. Единственным объясненим этого различия  мо-
жет быть то, что  высшее  образование  использует  словарь  языка
большего объема; то есть,  различаются  способности  выражения  и
разьяснения идей, более очевидных для этой группе.

Независимо от образовательного фона, большинство опрошенных (95%)
указали, что они столкнулись с различиями в  связи,  использующей
связь на основе компьютерных коммуникаций по сравнению с  беседой
лицом к лицу или традиционными печатными методами, и многим приш-
лось предлагать дополнительные комментарии для разработок по  их
требованию. Физические ограничения в передаче данных были  наибо-
лее часто упоминаемым различием. Многие из  наблюдавшихся  утвер-
ждают, что они столкнулись с большим количеством сарказма и  пер-
сональными нападками внутри среды СМС, в то время как другие  ут-
верждали, что испытали большую свободу выражения и столкнулись  с
большим количеством равноправных отношений. Некоторые  опрашивае-
мые говорили о анонимности и  минимизированном  различии  статуса
как уникальной принадлежности интерактивной среды, и далее  отме-
тили что пол, раса, и разница в возрасте в  интерактивном  режиме
как бы отходят на второй план. Восемьдесят девять процентов опра-
шиваемых указали, что ими в некоторой степени откорректирован  их
стиль взаимодействия в интерактивном общении в целях  эффективной
связи. Это указывает на определенные старания в приспособлении  к
различиям в целях более эффективного взаимодействия.

Наиболее важным пунктом, который я особо отмечаю в этом  исследо-
вании, является то, что размер культурных и  национальных  разли-
чий очевиден и замечен значительным количеством пользователей ин-
терактивной среды.  Анализ  данных,  обеспеченных  международными
участниками, предполагает, что не существует веры, обычаев,  тра-
диций, или привычек, присущих  конкретным  культурам  или  нацио-
нальностям, которые бы наиболее значительно влияли на связь  сре-
ди международных пользователей электронной почты. Скорее, что ка-
жется наиболее важным - так  это  их  способность  выражать  свои
взгляды, убеждения, и идеи эффективным  способом.  Это  в  первую
очередь вопрос языка. В то время как язык  является  значительным
компонентом каждой цивилизации, и таким образом, отражением  уни-
кальной культуры, есть возможность использовать язык, который ка-
жется ключевым для успешного взаимодействия  в  коммуникациях  на
базе компьютеров. В электронной среде, где  язык  является  сред-
ством связи, кажется существенным,  что  участники  должны  иметь
опыт в использовании не только наиболее широко  принятого  языка,
но также владеть каким либо еще языком. Личности  во  всем  мире,
должно быть, в значительной мере, более подобны друг  другу,  чем
различны; Однако, без письменных навыков связи  на  языке  общего
применения, идеи этих личностей содержат в себе  меньшую  мощь  и
меньше влияют на интерактивную  окружающую  среду.  Возможно,  со
временем, имея дополнительный  доступ  к  средствам  компьютерных
коммуникаций, мы сможем все почувствовать себя "гражданами мира."

Чтобы получить полную копию отчета об исследовании,  пошлите  ваш
почтовый адрес автору на <JSRMR@Alaska.Bitnet>.



[Начальная страница Oasis]

Web-master: Ikar Akimenko <ikar@oasis.secna.ru>

Copyright © 1998 Oasis Web Group