том 6 издание 1 (ноябрь 1992 г.)
Международная связь: Обзор культурных позиций
и национальные различия, замеченные в коммуникациях,
основанных на компьютерах
Рут Риан
Мы живем в многонациональном мире, обладающем большим количес- твом языков, культур, рас и национальностей. Однако, наши нации разделены географическими, политическими и культурными различия- ми. В прошедшие годы, личности во всем мире открыли коммуникации посредством компьютеров (CMC) как средства связи с товарищами, коллегами и семьями. CMC и наличие международных сетей CMC обес- печивают атмосферу сотрудничества, в котором исследователи в большинстве областей могут перешагнуть культурные и национальные различия, разделяющие их. С помощью своих домашних или офисных компьютеров, они связывают свое мнение с современниками в преде- лах города или в мировом масштабе. Поскольку сообщения посылают- ся и получаются, личности идентифицируются и распознаются по их пользовательским идентификаторам, и различия в национальности, этносе, возрасте, поле, и физические способности не известны до тех пор, пока не будут разглашены. В течение несколько лет практики CMC, я часто удивлялся относи- тельно отношений других CMC пользователей к этой среде связи, ко- торая кажется маскирует внешность человека и культурное тождес- тво. В то время как конфликт и нетерпимость между нациями приво- дят в конце концов к ночным погромам, бойкоту какой-либо одной нации, и межнациональным мировым войнам, я часто думаю, что ком- муникация через среду, уменьшающую различия между личностями, яв- ляется идеальной. Растворяя различия и разделяя идеи, расширяю- щие качество жизни без предубеждения и силовой борьбы, не связан- ные со спорами, надо всемерно улучшать коммуникации между враж- дующими нациями. С сегодняшней технологией и доступностью комму- никаций, базирующихся на компьютерах, способность взаимодейство- вать без различий в цвете кожи, этническом фоне, или половых раз- личий, будет по-видимому облегчать разрешение противоречий через интеллектуальные обмены точками зрения. Было так много раздумий на этот счет, что я натолкнулся на центральный вопрос этого ана- лиза: до какой степени культурные и национальные различия очевид- ны и полагаются значимыми пользователями интерактивной среды? В июле 1992 г мною разработан и распространен обзор по избранным дискуссионным группам BITNET, темы которых фокусировались на электронных коммуникациях. Типовая группа для этого анализа сос- тояла из международных пользователей СМС, участвующих в группах обсуждения BITNET. Что касается географического размещения изучаемых участников ана- лиза, то большинство из них находились на территории США, что со- вершенно не являлось сюрпризом, потому что Listserv-ы функциони- руют на системе BITNET, которая является в значительной степени сетью США. Тем не менее, является достаточно важным, чтобы на это обратить внимание, что члены BITNET listserv разбросаны по всему земному шару и не являются просто соседями, использующими эффек- тивную технологию. Эти удаленные связи наиболее вероятно отра- жают улучшенный доступ к электронным средствам в высокоразвитых странах мира. Перечень национальностей, представленных в этом анализе, показы- вает иную совокупность корреспондентов электронной почты, кото- рые могут проживать, а могут и не проживать в той стране, в кото- рой они родились или в стране, гражданами которой они являются, что проиллюстрировано разницей между 64% резидентов США против 45% американцев. Девяносто процентов ответивших на вопросы рабо- тают с CAUCAS, и 45% являются американцами; Однако, диапазон дру- гих этнических общностей указывает широкие границы, достигнутые электронной почтой, обеспечивая тем, кто хочет проводить связь вне собственных географических и национальных границ. Шестьдесят семь процентов ответивших на вопросы - мужчины, и 82% имеют степени выпускников вузов или научные степени или же закон- чили какую либо школу повышения квалификации. Сорок три процента охвачены высшим образованием (студенты или факультеты), и другие 31% работают в областях, связанных с компьютером. Эти проценты очень достоверно представляют верхне - средний сегмент класса ми- рового сообщества, имеющий доступ к компьютерам и высшему образо- ванию. Вероятно полностью исключенными, к сожалению, являются лю- ди из слаборазвитых стран Третьего Мира, которым гораздо меньше доступно высшее образование, еще меньше компьютеров и других необходимых электронных устройств связи для интерактивной комму- никации. Анализ возрастных данных показывает значительное преобладание мо- лодых людей в возрасте 19-30 лет (31%). Из них, 47% работают в сфере информатики, 33% - студенты, и другие 20% работают по выб- ранной ими профессии. Эти наброски возможно представляют студен- тов колледжей/ выпускников ВУЗов в традиционном возрасте, только что начинающим карьеру. Самый большой процент отвечавших (53 %) - относится к 31-49-летней возрастной группе, из которых 31% рабо- тает в сфере информатики. Другие категории следующие: Профессора (25 %), исследователи (8 %), преподаватели (7%), библиотекари (7%), и небольшое количество профессионалов из других областей. Отвечающие пятьдесяти лет и более старшего возраста, являющиеся другой преобладающей возрастной группойа, являются прежде всего профессорами (50%), научные сотрудники, связанные с компьютерной техникой (14%), и преподаватели (14%). Почти все опрашиваемые указали, что активно пользуются электрон- ной почтой (81% - интерактивно по нескольку раз в день) и обще- ние с коллегами или товарищами является для них наиболее важным применением этой электронной почты, если связь проводится инте- рактивно. Взаимодействие с друзьями выглядит более второстепен- ным, но несколько опрашиваемых указали, что много дружеских отно- шений устанавливались интерактивно как побочный продукт академи- ческих или связанных работой взаимодействий. Такое активное ис- пользование электронной среды - возможно является прямым ре- зультатом почти мгновенной доставки сообщений CMC. Доступность электронных сетей, по ответам опрашиваемых, показы- вает присутствие структуры, облегчающей связь электронным обра- зом. Это старание весьма внушительно, поскольку оно предполагает, чтобы организации и коммерчески заинтересованные [организации] в развитых странах всей земли распознали потребность в улучшенных коммуникационных линиях для населения и работали бы в направле- нии удовлетворения таких потребностей. В эру информации, элек- тронная передача информации фактически устраняет национальные границы. Как прокомментировал один из опрошенных из Турции, "CMC помогает мне ощущать себя гражданином мира." В популяции CMC, состоящей главным образом из хорошо образован- ных, профессионалов, людей, работающих с Caucas, проявления на- циональности и культурной ориентации могли казаться уместными статусу пользователей электронной почты. Однако подавляющее большинство (90%) опрашиваемых указало, что не важно, что люди, с которыми они разговаривают интерактивно, принадлежали тому же са- мому культурному началу или национальности. По отношению к вопро- су относительно важности их культурного тождества, только 25% обозначили сильную степень важности, в то время как 75% указали е╠ минимальной или не имеющей никакой важности. Более детальное исследование ответов показывает что вне США указывается более вы- сокий уровень важности связей с их культурным тождеством, чем среди резидентов США (из 22% находящихся вне США так ответили 14%). Это различие может быть результатом "сборной солянки" на- ционального и культурного фонов граждан США. В дальнейшем относительно поддержки незначимости культурных раз- личий в интерактивной форме, 70% опрашиваемых указали, что культурные различия не имеют никакого воздействие, а если имеют, то очень небольшое, на их взаимодействия с другими в интерактив- ной форме. При исследовании только опрашиваемых из США, ответы, несколько с более высокими процентными показателями, указывающи- ми "никакого воздействия", сравнимы с данными опрашиваемых вне США (41% в США против 31% вне США). Возможно то, что BITNET яв- ляется электронной сетью больших колледжей США и университетов, и таким образом обслуживает преимущественно американских пользова- телей, для которых английский - доминирующий язык (и таким обра- зом представляет меньшее количество культурных препятствий для американцев ), объясняет это различие. Неамериканские участники дискуссионной группы подключены к BITNET через межсетевой шлюз их собственной сети (например, JANet и EARN), и английский язык мо- жет не быть доминирующим языком на их собственной сети. Когда у респондентов спрашивали, сознавали ли они любые различия, взаимодействуя интерактивным способом с теми или иными культура- ми или национальностями, сравнимые с такими взаимодействиями внутри их собственной культуры, 40% сообщили, что да. Некоторые отметили желательность или потребность приспосабливаться к разли- чиям в языке. Другие сообщили что они в таких случаях старались более тщательно выражаться, чтобы избежать непониманий благодаря воспринятым культурным различиям. Осведомленность относительно собственных обычаев и поведения ка- жется более заметной и примерно совпадает с тем, как это чув- ствуют другие. Когда респондентов спрашивали относительно вос- приятия ими привычек [людей], взаимодействующих с ними, утверди- тельный ответ не был слишком частым; только у 25% сообщена осве- домленность относительно национального или культурного различия, воспринятая их [собеседниками], хотя некоторые мнения были сильно и энергично выражены. Среди отмеченных различий было увеличение формальности, адресованное противоположной стороне и частые фор- мирования и действия, основанные на предположениях относительно национальных характеристик. Здесь же, затем, различия, с которы- ми сталкиваются при межкультурных обменах - благодаря различиям в способности выражать идеи в условиях, когда все ясно понимается или интерпретировать идеи противоположной стороны из-за языка, используемого для их выражения. Когда образовательные уровни отвечающих сравнивались с их отноше- нием к культурным различиям в ситуациях сотрудничества/перегово- ров, наблюдалось значительное увеличение уровня важности, припи- сываемое культурным различиям, что особенно наблюдалось среди лиц, имеющих степени выпускников ВУЗов. Из лиц с такими степеня- ми, 21% отвечали, что они чувствовали, что их культурное начало было очень важно их коллегам при вовлечении в переговоры о попыт- ках сотрудничества. Что касается лиц, не имеющим степеней выпус- кников ВУЗов, восприятие ими воздействия культурного начала было меньшим - только 10% из них их культурное начало было воспринято важным для их коллег. Единственным объясненим этого различия мо- жет быть то, что высшее образование использует словарь языка большего объема; то есть, различаются способности выражения и разьяснения идей, более очевидных для этой группе. Независимо от образовательного фона, большинство опрошенных (95%) указали, что они столкнулись с различиями в связи, использующей связь на основе компьютерных коммуникаций по сравнению с беседой лицом к лицу или традиционными печатными методами, и многим приш- лось предлагать дополнительные комментарии для разработок по их требованию. Физические ограничения в передаче данных были наибо- лее часто упоминаемым различием. Многие из наблюдавшихся утвер- ждают, что они столкнулись с большим количеством сарказма и пер- сональными нападками внутри среды СМС, в то время как другие ут- верждали, что испытали большую свободу выражения и столкнулись с большим количеством равноправных отношений. Некоторые опрашивае- мые говорили о анонимности и минимизированном различии статуса как уникальной принадлежности интерактивной среды, и далее отме- тили что пол, раса, и разница в возрасте в интерактивном режиме как бы отходят на второй план. Восемьдесят девять процентов опра- шиваемых указали, что ими в некоторой степени откорректирован их стиль взаимодействия в интерактивном общении в целях эффективной связи. Это указывает на определенные старания в приспособлении к различиям в целях более эффективного взаимодействия. Наиболее важным пунктом, который я особо отмечаю в этом исследо- вании, является то, что размер культурных и национальных разли- чий очевиден и замечен значительным количеством пользователей ин- терактивной среды. Анализ данных, обеспеченных международными участниками, предполагает, что не существует веры, обычаев, тра- диций, или привычек, присущих конкретным культурам или нацио- нальностям, которые бы наиболее значительно влияли на связь сре- ди международных пользователей электронной почты. Скорее, что ка- жется наиболее важным - так это их способность выражать свои взгляды, убеждения, и идеи эффективным способом. Это в первую очередь вопрос языка. В то время как язык является значительным компонентом каждой цивилизации, и таким образом, отражением уни- кальной культуры, есть возможность использовать язык, который ка- жется ключевым для успешного взаимодействия в коммуникациях на базе компьютеров. В электронной среде, где язык является сред- ством связи, кажется существенным, что участники должны иметь опыт в использовании не только наиболее широко принятого языка, но также владеть каким либо еще языком. Личности во всем мире, должно быть, в значительной мере, более подобны друг другу, чем различны; Однако, без письменных навыков связи на языке общего применения, идеи этих личностей содержат в себе меньшую мощь и меньше влияют на интерактивную окружающую среду. Возможно, со временем, имея дополнительный доступ к средствам компьютерных коммуникаций, мы сможем все почувствовать себя "гражданами мира." Чтобы получить полную копию отчета об исследовании, пошлите ваш почтовый адрес автору на <JSRMR@Alaska.Bitnet>. |
Web-master: Ikar Akimenko <ikar@oasis.secna.ru>
Copyright © 1998 Oasis Web Group