Михайлюк

Татьяна

Михайловна

- кандидат филологических наук, доцент (АГТУ)

 

Понятийно-логический

аспект адресованности

вторичного научного текста

(на примере аннотации

к научной статье)

Ускоренное "старение" современной научной информации резко увеличило объем научной литературы разных жанров, включая вторичные жанры. Этот процесс происходит в условиях дальнейшего развития научно-технической революции и информационных перегрузок адресатов. Сложившаяся ситуация значительно повышает интерпретационные функции адресатов научной литературы и указывает на особую значимость изучения логическо-понятийного аспекта адресованности вторичной научной информации. Вторичные жанры строятся по вполне определенным правилам и включают аннотации, рецензии, научно-технические обзоры, протоколы заседаний научных сообществ, рефераты, то есть тексты, составленные на основе аналитико-синтетической переработки первичной научной документальной информации [Блюменау (1978); Дридзе (1980); Разинкина (1989)].

Проблема понятийно-логического аспекта адресованности вторичной научной информации с учетом "аудитории адресатов" основана на феномене "человеческого фактора в языке" и включает широкий спектр исследовательских задач управления процессом научного познания через научный текст. В этой связи закономерен особый интерес к специфике прогнозируемости адресованности и лингвистическому описанию предполагаемых адресатов различных жанров научной литературы как важной проблеме лингвистики текста, социолингвистики и науковедения, основанный на рассмотрении феномена жизни и творчества ученых. Адресованность текста аннотации рассматривается как неотъемлемая предпосылка научной коммуникации.

Настоящая статья посвящена исследованию современного научного текста, изучаемого сквозь призму проявления его адресованности в процессе текстовой коммуникации. Проявления адресованности рассматриваются на примере наиболее распространенного жанра научной литературы - аннотации научной статьи, назначение которой обусловлено экстралингвистической спецификой проявления прогнозируемости адресатов и предполагаемым характером их интерпретативной деятельности. Эта деятельность находится в прямой зависимости от специфики языка определенной отрасли науки [см.: Огурцов (1980), о "дисциплинарности" научного знания], а также от форм и приемов интерпретации специальной научной информации [Лапп (1993)]. Мы рассматриваем проблему адресованности научного

текста на примере конкретной отрасли дисциплинарного научного знания - медицины, следовательно, на примере аннотации медицинской научной статьи.

Целый ряд вопросов рассмотрения данной проблемы замыкается при этом на изучении параметра диалогичности в условиях демократизации науки и техники с их жесткими структурными требованиями и необходимостью перестройки языков оформления. Вторичные тексты (в частности аннотации) обладают некоторыми особенностями качественно-количественного порядка, связанными с конкретной задачей, - дать адресату краткую точную информацию о научной статье, монографии, руководстве, учебнике и т.д. В данной статье мы анализируем понятийно-логический аспект адресованности в наиболее эксплицитном жанре научной литературы - аннотации научной медицинской статьи. Акцент делается на лингвистические проявления целесообразности адресатной ориентации научного текста, которые объединены в одном понятии адресованности как текстовой категории в рамках семантических исследований, в частности, в рамках активно действующей рецептивной семантики текста. Под адресованностью понимается имманентное свойство научного текста как объекта вербальной коммуникации, сквозь призму которого опредмечиваются представления о прогнозируемом адресате какого-либо типа научного текста и специфике интерпретационной программы, обусловленной экстралингвистическими особенностями специальной научной коммуникации. Данная программа осуществляется с помощью системы лингвистических средств и способов, для текстов определенной информационной направленности [Котюрова (1998); Разинкина (1989)].

Представление научной информации в аннотации должен быть кратким и понятным для адресата. Последующая интерпретация предъявляемой информации, включаясь в общую программу деятельности адресата, лежит в основе выбора тех или иных практических действий и ориентирована на принятие решений [Баранов (1993)]. Язык текста конкретной аннотации всегда лаконичен и четок. Он основывается на соблюдении принятой терминологии и логической последовательности научного изложения. Это обеспечивает взаимодействие адресата и адресанта в окружающем мире, являясь частью необходимого условия абстрактно-обобщенного мышления и человеческого познания в определенной отрасли науки [Красильникова (1995); Разинкина (1989)]. Адресованность аннотации проявляется в тесной взаимосвязи организационной структуры аннотируемого исходного научного текста и текста аннотации. Первичная информация исходного текста, например, текста статьи, определяет круг проблем, представляемых в аннотации, и задает последовательность изложения научных данных, представленных в н╦м. Логичность текста аннотации в логическо-семантическом (понятийно-логическом) отношении соотносится нами в данной статье с выражением специальными средствами отношений между терминированными понятиями. Понятийно-логический аспект адресованности текста аннотации представляет собой совокупность языковых единиц со значением определенных логико-семантических отношений между понятиями в рамках высказываний разной степени сложности. Опираясь на концепцию М.П. Котюровой о понятийно-логическом аспекте адресованности научной речи [Котюрова (1998)], можно выделить модально-логические отношения, отражающие отношения объективной действительности, которые имеют значения:

1) бытия, существования, наличия;

2) распространения (в пространстве и времени);

3) предметно-логические, включающие:

а) отношения квалификации предмета посредством выражения его свойства, условий квалификации, сопоставления с другими предметами;

б) зависимости (условия-следствия, причины-следствия, основания - вывода, цели).

В тексте аннотации данные значения передаются различными языковыми единицами: некоторыми глаголами, причастиями, наречиями. Например, модально-логические отношения адресованности передаются автором в основном экзистенциальными глаголами быть, существовать, лежать, стоять, находиться, иметь, образованными от них причастиями, а также словосочетаниями типа иметь место и другими. В аннотации экзистенциальные глаголы способствуют выражению значения наличия, существования предметов и явлений, не внося дополнительной информации, например, глаголы обобщающего действия: происходить, осуществляться, делаться, реализовываться, проявляться, применяться, проводиться. Рассматривая наиболее показательные в отношении организации научной информации медицинские тексты, проанализируем некоторые примеры из современных медицинских статей, например:

1):Проведен клинико-рентгенологический анализ анатомо-функциональных результатов лечения 39 пациентов с неоартрозом ацетобулярной зоны: [13].

2):У всех больных применен аппарат Илизарова. : [13].

В данных примерах констатация существования наличия предметов сопровождается введением количественного уточнения 39 пациентов и введением названия предмета аппарат Илизарова.

Известно, что предмет характеризуется через его сущность, различные физические и другие свойства, его состав и включенность в состав чего-либо, его функцию, сопоставление с другими предметами. В тексте аннотации каждое из этих частных значений квалификации предмета выражается типичными для "языка медицины", "закрепленными" за ним средствами, в частности глаголами: являться, называться, выявлять, быть/не быть характерным, оказываться, усиливаться/уменьшаться, служить.

Например, в аннотации из журнала (текст аннотации к статье приводится полностью) [12] к статье "Атипичные пневмонии: второе рождение макролидов" В.Е. Новикова [13; 5-7].

Атипичными называют пневмонии, вызванные различными микроорганизмами, включая вирусы, риккетсии, микоплазму, легионеллы, хламидии. Три последних возбудителя являются внутриклеточными агентами, выявление которых возможно с помощью традиционного бактериологического исследования мокроты, а пенициллин и цифалоспорины не оказывают на них действия.

Клинические особенности атипических пневмоний: синдром ОРВИ, лихорадка (озноб не характерен), головная боль, миалгии, сухой кашель (иногда со слизистой мокротой), плевральные боли наблюдаются редко, локальные влажные хрипы, рассеянные сухие хрипы, признаки консолидации легочной ткани редки, лейкоцидоз небольшой, рентгенологическая картина - интерстициальная инфильтрация, усиление легочного рисунка, иногда сегментарная паренхиматозная инфильтрация. Общепризнанным методом диагностики является серотипирование. Препаратами выбора для лечения служат макролиды: эритромицин, диритромицин, ойзамин, рокситромицин, спирамин, ровамицин. По спектру действия близким к макролидам является азотромицин (сутамед).

Текст, приводимый в качестве примера аннотации, имеет типичную форму. Композиционно выделяется вводный блок информации. В этом блоке аннотации информация сконцентрирована таким образом, чтобы адресат сразу смог получить основные сведения в небольшом по объему тексте, позволяющие оценить значение аннотируемой объемной работы (объем исходной работы также дан). Основной лексикой являются следующие термины: атипичные пневмонии, макролиды, вирусы, хламидии, кашель, озноб, серотипирование. Эти термины является своего рода содержательными ориентирами в предварительном ознакомлении с текстом основного композиционного блока аннотации. В этом же блоке автор аннотации считает необходимым проведение краткого анализа проблемной ситуации в рассматриваемой области, предполагающей определенный критический подход к решению вопроса. Терминологичность текста аннотации направлена на привлечение внимания адресата с дальнейшим показом значимости представленной информации.

Анализируемый текст показывает, что значение характеристики сущности предмета передается глаголами: называть, являться, оказывать, быть характерным, наблюдаться, служить (выделено в тексте примера).

Отношения предметов и их свойств выражаются в текстах аннотаций типичными средствами, которые подчеркивают актуальность характеристики либо "от предмета к его свойству" - характер (чего?), (какой?) характер, характеризоваться, отличаться (чем?), иметь, обладать, обнаруживать, быть:(каким?), являться (каким?), иметь:характер, носить:характер, либо "от свойств к предмету" - характерный, характерно, характеризовать, характеризующий, принадлежать, принадлежащий, свойственный, свойственно и др.

В тексте анализируемой аннотации, в частности, как и в текстах аннотаций вообще, при характеристике структуры или строения предмета употребляются глаголы являться, служить, наблюдаться и др.

Характеристика состава предмета и включенность в состав чего-либо обычно передается в аннотациях к научным статьям глаголами: состоять из чего, включать, охватывать, делиться, члениться, склоняться, составлять, иметь в составе, входить в состав, относиться (к чему?), а также причастиями от этих глаголов. При характеристике функции предмета традиционно употребляются глаголы служить и использоваться (как что?), а также причастия от этих глаголов. Наиболее распространенные глаголы, в частности состоять, отличаться и служить, имеют разные значения квалификации предметов. В научной речи логико-семантические отношения квалификации предмета выражаются глаголами в полной и краткой форме и полными и краткими причастиями от этих глаголов и отыменными предлогами.

На основании анализа теоретической лингвистической литературы и краткого практического анализа текстов конкретных аннотаций, мы можем говорить о том, что проблема разработки оптимальной языковой организация вторичных научных текстов, в частности аннотаций, на основе логическо-понятийного аспекта адресованности, является в наше время актуальной и перспективной. Язык вторичных документов науки и техники, к которым относятся и тексты аннотаций, представляется нам наиболее показательным, так как логико-понятийный аспект адресованности материализуется в нем в виде различных фиксаций, организованностей разного уровня.

Традиционно понятие "логико-понятийного аспекта научного диалога" в рамках научной коммуникации ассоциируется с концепцией М.М. Бахтина о характере гуманитарного познания как сложного диалогического взаимодействия между изучаемым текстом и создаваемым в процессе восприятия обрамляющим контекстом, в котором реализуется познающая и оценивающая мысль инженера и ученого [Бахтин (1979)]. При этом понятие "диалога", адресованности и логической организации научного текста, а также вопросы специфики "первичности и вторичности" информации, предстают как более емкие, неоднородные явления, включающие два основных диалогических измерения - внетекстовое и внутритекстовое. Это разграничение происходит из присущего научной литературе с ее многочисленными жанрами "расщепления " как проявления ассиметрии между "миром вне текста" и "миром внутри текста", обнаруживаемого в сфере научного адресата и референции [Дридзе (1980); Кожина (1986); Славгородская (1986)].

Расщепление научной адресации, "первичность" и "вторичность" научной информации являются следствием того, что адресат научного текста любого жанра принадлежит одновременно и к внешнему и к внутреннему пространству научного текста, воплощая диалектику и логику внутриположенности и вненаходимости [Васильев (1988)].

При "внеположенности" адресата по отношению к конкретному научному тексту движущими мотивами диалога в сфере вторичных научных жанров являются принципиальная неполнота вторичного текста, влекущая за собой активность адресата как соавтора научного произведения, и вероятность множественности его интерпретаций на основе логических закономерностей языка науки.

Логико-понятийный аспект адресованности указывает (как мы увидели на конкретных примерах) на важность и значительность дистанции между участниками научной коммуникации, вызванную отдаленностью акта коммуникации и спецификой конкретных диалогических условий понимания. При "внутриположенности" адресата по отношению к вторичному тексту на передний план выходят понятия стратегий и тактик текстового развертывания указанных выше логико-понятийных аспектов научных вторичных текстов, в основе которых находится присущая научному тексту направленность "на другого". Это создает определенную перспективу интерпретации и служит своего рода инструментом, с помощью которого формируются предполагаемые образы адресатов с их стратегиями интерпретаций.

Адресованность вторичного научного текста можно рассматривать как функцию интерпретативной стратегии и как результат действия и осуществления лингвокогнитивного механизма логичности текстового воплощения адресата, заключающегося во взаимодействии неоднозначности и заданности в структуре текста. Иными словами, в тексте аннотации имеются "точки контакта" автора и читателя, сигналы его адресованности, которые обнаруживаются там, где возникает рецептивная трудность, которую необходимо преодолеть для реконструкции единого для автора и читателя смыслового поля [Рикер (1990)].

Как правило, автор научной аннотации не говорит о том, какой, по его мнению, должна быть наука, е╦ та или иная отрасль. Он информирует, используя типовые логические структуры и механизмы языка, частично показанные выше в примерах данной статьи.

В текстах аннотаций четко выделяются типичные случаи проявления логико-понятийного аспекта при создания научного текста, что является заданным сигналом адресованности. При этом сигнал адресованности оригинала воспроизводится в аннотации или меняет характер своей адресованности, так как аннотация, являясь работой обобщающей, и рассматривает конкретный факт в ряду других научных фактов.

Именно поэтому научная аннотация содержит лишь некоторое количество новой информации, основанной на базе не оригинальных, а уже имеющихся данных. Новым в аннотации являются (как показывает анализ) не новые факты и концепции, а новая интерпретация, новое понимание уже имеющихся знаний и установление новых связей между ними на основе устоявшихся (ставших привычными и необходимыми в науке) действий логических механизмов адресованности. Это обусловлено тем, что целью аннотации является, прежде всего, облегчение адресату восприятия определенной теории, концепции, понимания научных задач, которые ставит перед собой автор.

Логико-понятийный аспект адресованности может иметь схожие черты, так как автор аннотации и адресат - специалисты одной области научного знания. В этом виде вторичной литературы информационная сторона, по сравнению с творческой, проявляется эксплицитно, а анализируемые другими учеными результаты и концепции служат и автору аннотации (ученому) и адресату (ученому) для интенсивной работы мысли и формирования собственных концепций и гипотез.

Языковая компетенция адресата, его совместное с автором знание мира данной области науки и социума, связанного с ней [Кожина (1998)], оказывают непосредственное влияние на внешнюю структуру аннотации, включая отбор материала, способ его презентации и количество текста.

Таким образом, научная аннотация имеет четкую прагматическую направленность, проявляющуюся в логико-понятийном аспекте адресованности, являющиеся базовым компонентом е╦ семантики.

Суммируя сказанное выше, отметим, что логико-понятийный аспект адресованности вторичного научного текста в его " диалоге" с читателем выступает как один из аспектов адресованности - заданность. Предоставляемая научным текстом возможность выхода в рефлексию в какой-либо "точке контакта" автора первичного текста, автора вторичного текста и предполагаемого читателя или вписанная в текст актуализированная позиция его интерпретатора, представляются как снятая рефлексия в актуализации адресованности, непосредственно участвующая в процессе управления научным познанием.

 

 

Библиографический список

1. Бахтин М.М. Эстетика словесного творчества. М., 1979.

2. Баранов А.Г. Функционально-прагматическая концепция текста. Ростов-на-Дону, 1993.

3. Блюменау Д.И. Свертывание (развертывание) информации. Классификация видов свертывания / В кн.: Современные методы библиотечно-информационного обслуживания (проблемы анализа документов). Л.: ЛГИК, 1978.

4. Васильев С.А. Синтез смысла при содержательности текста. Киев, 1988.

5. Дридзе Т.М. Язык и социальная психология. М., 1980.

6. Красильникова Л.В. Диалогическая структура научного дискурса в жанре научной рецензии. Автореф. дис. канд. филол. наук. М., 1995.

7. Кожина М.Н. О диалогичности научной прозы. Пермь: ПГУ, 1998.

8. Кожина М.Н. Диалогичность как категориальный признак письменной научной речи // Стилистика научного текста (общие параметры). Пермь, 1998.

9. Котюрова М.П. Логичность научной речи // Стилистика научного текста (общие параметры). Пермь, 1998.

10. Рикер П. Живая метафора // Теория метафоры: /Под ред. Н.Д. Арутюновой, М.А. Журинской. М.: Прогресс, 1990. С. 435-455.

11. Славгородская Л.В. Научный диалог. Лингвостилистические проблемы. М., 1986.

12. Клиническая медицина. 1996. ╧ 2.

13. Травматология и ортопедия в России. 1995. ╧ 5.