Каташ

Сергей

Сергеевич

- член-корреспондент МАНПО,

член Союза писателей России, доктор филологических наук, профессор Горно-Алтайского

государственного

университета.

ДИДАКТИЧЕСКИЙ

СМЫСЛ, ФУНКЦИИ И ЗНАЧИМОСТЬ

СЛОВА "ТОВАРИЩ"

По совету редактора журнала "Педагог", профессора П.П. Костенкова, мне, как филологу, захотелось поразмышлять об этимологии и воспитательном значении искони русского слова - "товарищ"! Действительно, тема заданной статьи в это сумбурно-противоречивое время весьма своевременна и актуальна, ибо в этом слове заложен глубокий патриотический и педагогический смысл. Короче говоря, слово "товарищ" несет в себе большой заряд воспитательной, дидактической силы. Сказанное можно подтвердить конкретными жизненными и научно-историческими примерами и фактами.

Два года назад автору этих строк довелось быть участником учредительного Конгресса тюркских народов Российской Федерации, состоявшегося в Москве. На форум прибыли представители всех тюрко-язычных народов России, а также ближнего и дальнего зарубежья. К слову скажу, что таковых этносов в мире насчитывается более тридцати. Подавляющее большинство тюркских народов мира своей прародиной, колыбелью считают священный Алтай - Хан Алтай, который послужил источником творческого вдохновения для многих выдающихся ученых, писателей, художников, путешественников. Назовем лишь некоторых из них. Это - В.В. Радлов, В.И. Вербицкий, Г.Н. Потанин, М.В. Чевалков, Н.М. Ядринцев, Г.И. Гуркин, П.И. Шангин, А.В. Анохин, Г.И. Спасский, В.В. Сапожников, П.П. Семенов-Тяньшанский, Н.К. Рерих, Г. Гребенщиков, В. Шишков, Е. Пермитин, А. Коптелов, П. Кучняк, И. Ерошин и другие. Ныне наш Алтай признан мировым сообществом (ЮНЕСКО) Международным центром гуманитарных и биосферных исследований. В мировой науке утвердились два международных научных направления - тюркология и алтаистика ("Piac"). В мировой филологии признана как языковая классификация - алтайская семья языков, которая подразделяется на три группы: японо-корейскую, тунгусо-маньчжурскую и тюрко-монгольскую. Все эти и другие факторы наполняют нас - жителей этой древней земли, по имени Алтай, вполне законной гордостью. Ну это между прочим. А сейчас позвольте перейти к существу нашего разговора.

Международный форум тюрков проходил под эгидой Министерства по делам национальностей и региональной политики Российской Федерации. Как принято, Конгресс открылся приветствием его участников. От имени Руководства страны его зачитал председательствующий. Он начал словами: "Уважаемые

дамы и господа!.." У нас, тюрков, отроду кочевников, рождавшихся в седле и умиравших в седле, такое обращение вызвало довольно неприятное ощущение. Лично я и мои соплеменники восприняли, вернее, сравнили эти слова с тем ощущением, когда проводят "железом по стеклу"...

Признаюсь, это ощущение вызвало во мне желание записаться для выступления в прениях. Любопытно отметить, что моя записка была "первой ласточкой" и, к удивлению нашей делегации, мне было предоставлено слово первому, хотя оно не планировалось, так как нашу алтайскую делегацию возглавлял глава республики Алтай, ныне покойный В.И. Чаптынов, который должен был представлять нас и выступить на Конгрессе. Но ..., как говорят, обстоятельства сильнее нас ... В кулуарах форума удалось выяснить, что первое слово было предоставлено алтайцам по алфавиту, а записавшийся оказался своеобразным дуайеном корпуса делегатов, то есть старшим по возрасту. Председательствующий - министр В. Михайлов так и объявил: "Слово предоставляется аксакалу, профессору, доктору филологических наук - (республика Алтай)".

Поднимаясь на столь высокую трибуну, я испытал волнение. Направляя записку в Президиум, я не предполагал, что мне предоставят слово первому. И тем не менее, я в спешке набросал план своего выступления. Он выглядел так:

1. Преамбула. О слове "товарищ". (Авторство этому слову принадлежит русскому народу, а не коммунистам и советской власти, как утверждают демократы.)

2. О значимости форума тюрков и уникальности прародины тюрков - Алтае.

3. Наши предложения в итоговый документ Конгресса:

а) иметь свой печатный орган "СВЕТ России": (Согласие, Возрождение, Единство Тюрков России) - такова аббревиатура, придуманная автором;

б) возродить журнал "Тюркология".

Итак, начну с преамбулы своего выступления. Мое обращение, не в пример руководству, началось со слова "товарищи", которое, как поется в песне, "нам дороже всех красивых слов...". Затем обратился к аудитории на тюркском языке: "дьолдиогитор, нкрлр", эти слова идентичны русскому слову "товарищи". Такое обращение импонировало аудитории, особенно гостям, прибывшим из ближнего и дальнего зарубежья. Воспроизведу, дорогой читатель, свое выступление в публицистическом варианте: "... Уважаемый председатель, открывая наш поистине исторический форум, обратился к нам, как к господам, игнорируя древнее как мир, русское слово "товарищи". Как филолог, причастный к науке о слове, я хочу выступить в защиту этого древнего, как мир слова "товарищ", вечного и торжествующего во все времена. Позвольте сделать небольшой исторический экскурс. Со времен образования Киевской Руси это слово вошло в словарный состав Великорусского языка. Оно пущено в оборот самим народом. Примеров тому множество. В народной мудрости - фольклоре - немало примеров, подтверждающих сказанное. В русском былинном эпосе, сказках, песнях, пословицах, поговорках и других жанрах фольклора мы встречаем это слово. Былинные богатыри объезжали свои заставы сотоварищами; в народных песнях мы встречаемся с обращением "товарищ, давай улетим туда, где за тучей белеет гора ..."; в песне "Степь, да степь кругом" замерзающий ямщик отдает наказ своему товарищу и просит его: "Ты, товарищ мой, не припомни зла, в той степи глухой схорони меня..."; в народной песне "Славное море, священный Байкал" есть строки: "... старый товарищ бежать подсобил...", и множество примеров свидетельствует о подлинной народности этого духоподъемного слова, созданного великим народом, а отнюдь не "коммуняками", как обычно пытаются утверждать так называемые демократы-реформаторы. Кстати, в скором времени вместе с нами все прогрессивное человечество будет отмечать 200-летие со дня рождения гениального сына России А.С. Пушкина. Уместно вспомнить, что в лексиконе великого поэта слово "товарищ" не было исключением. В своем знаменитом послании декабристам в Сибирь он писал: "...Товарищ, верь, взойдет она, Звезда пленительного счастья, и на обломках самовластья напишут наши имена..."

Пушкин, Гоголь и другие великаны духа не были коммунистами, но они знали силу этого слова и пользовались им. Это слово испокон веков было, как выразился Пушкин, "общежительным".

В своем произведении "Тарас Бульба" Н.В. Гоголь ссылается на речь Тараса перед казаками накануне боя. Мы со школьной скамьи запомнили последние огненные, патриотические слова вождя Запорожской Сечи, обращенные к своим товарищам: "... Вот в какое время подали мы, товарищи, руку на братство! Вот на чем стоит наше товарищество! Нет уз святее товарищества! Бывали и в других землях товарищи, но таких, как в Русской земле, не было таких товарищей! ..."

Во все времена слово "товарищ" несло в себе заряд объединительной, патриотической и дидактической силы.

Вот почему новоявленные демократы, придя к власти, сразу же выступили против этого призывного, гордого, объединительного слова "товарищ" и пытаются вычеркнуть его из контекста великорусского словаря. Но эти попытки тщетны, ибо это слово, рожденное в недрах народных масс, служило и будет служить призывом к возрождению и единению всех россиян, в том числе всех тюрков. Очень поэтично и образно об этом сказал башкирский поэт Мустай Карим:

Не русский я, но россиянин,

Своей историей гордиться вправе,

Нам с русскими одна судьба дана -

Четыре века в доблести и славе

Сплелись корнями наши племена.

Еще до Великой Октябрьской социалистической революции была в широком обиходе призывная песня пролетариев "Смело, товарищи, в ногу", автором которой был ученый-интеллигент Кржижановский. По всей вероятности, духоподъемный, революционный характер этой песни - "... духом окрепнем в борьбе. В царство Свободы дорогу грудью проложим себе", испугал "демократов", и они нашли повод отказаться от употребления этого слова?..

Что ж, пусть Гайдары, Новодворские, Собчаки, Старовойтовы и иные с ними называют себя господами, но наше слово гордое "товарищ" нам дороже всех красивых слов, и оно будет жить и торжествовать многие лета."

И закончил свою вступительную часть предложением об утверждении рабочим языком международного форума - русский, исключив в общении неприемлемое для участников тюркского Конгресса слово "господа". Это предложение было поддержано аплодисментами участников собрания.


Содержание